当前位置:首页 >> 荣誉榜 >> 列表 >> 正文
著名翻译家草婴荣获“翻译文化终生成就奖”
2012年05月29日 15:09

image

中国译协第一常务副会长、中国外文局常务副局长郭晓勇为草婴先生颁奖

  12月初,中国译协在北京举行了“翻译文化终身成就奖暨资深翻译家表彰大会”,我国著名翻译家和中外文化交流学者沙博理、许渊冲、草婴、屠岸、李士俊荣获“翻译文化终身成就奖”。12月16日上午,中国译协第一常务副会长、中国外文局常务副局长郭晓勇专程来沪,向88岁高龄的草婴先生颁发了“翻译文化终生成就奖”。

  在授奖仪式上,上海市文联党组书记、专职副主席杨益萍代表上海译协主管单位向中国译协致谢,向草婴先生表示热烈祝贺和崇高敬意。他指出,老翻译家呈现给社会的宝贵财富不仅体现在他的作品中,更体现在他们为之奋斗、为之追求的精神层面上。草婴把托尔斯泰、肖洛霍夫介绍给中国的读者,伏案20年,著成的是等身的译稿、万卷的书籍,给世人留下的是宝贵的精神财富。一生从事文学翻译,得此“翻译文化终生成就奖”乃名至实归。上海译协会长谭晶华在讲话中指出,自2001年起,上海翻译家协会有57位翻译家先后获得“中国资深翻译家”荣誉称号,今天,草婴先生又荣获了“翻译文化终生成就奖”,这是草婴先生的荣誉,也是我们上海翻译界的荣耀。我们将以此为契机,更好、更多地宣传翻译家,弘扬我们民族中勤劳、坚韧、矢志不渝、勇攀高峰的精神,为我们的文学翻译创建美好的未来而努力。颁奖仪式上,还播放了图文短片,生动介绍了获得“翻译文化终身成就奖”的草婴先生从译的经历及卓越的成就。

  “翻译文化终身成就奖”由中国译协2006年设立,授予在翻译与对外文化传播和文化交流方面做出杰出贡献,成就卓著、影响广泛、德高望重的翻译家,是中国译协设立的表彰翻译家个人的最高荣誉奖项。此前,该奖曾授予季羡林先生(2006年9月26日)和杨宪益先生(2009年9月17日)两位译界泰斗。

 

  附:草婴个人简历

  草婴原名盛峻峰。文学翻译家。1923年出生,浙江省宁波慈溪人。1938年开始学习俄语,同时参加新文字研究会。1941年起,先后为《时代》杂志、《苏联文艺》杂志及《时代日报》译稿。1945至1951年任时代出版社编译。1952年后为人民文学出版社、新文艺出版社、中国青年出版社、少年儿童出版社及上海文艺出版社翻译俄国和苏联文艺作品。1960年参加《辞海》编辑工作,任《辞海》编委兼外国文学学科主编。从1978年至1998年,系统翻译了列夫·托尔斯泰全部小说作品,包括三个长篇、六十多个中短篇和自传体小说。

  曾任华东师范大学和厦门大学兼职教授,中国作家协会外国文学委员会委员,上海作家协会副主席兼外国文学组组长,国际笔会上海中心理事兼翻译委员会主任,上海翻译家协会会长,中国译协副会长,现为中国译协名誉理事。2006年被俄罗斯作家协会吸收为名誉会员。

  

  

【关闭窗口】