主题:含英咀华谈英诗
嘉宾:黄福海(上海翻译家协会理事)
主办:上海翻译家协会、杨浦区图书馆
地点:杨浦区图书馆四楼多功能厅(平凉路1490弄1号)
时间:9月23日(周六)14:00——16:00
电话:65396382
报名方式:点击“链接”报名参加
活动内容:
本次活动邀请英语文学翻译家黄福海,与读者一同品味诗歌本身包含的丰富社会生活内容和艺术内涵,感受诗歌语言中独特的美与和谐所带来的无穷的魅力。
嘉宾简介:
黄福海,上海翻译家协会理事,中华诗词学会、上海诗词学会会员。毕业于复旦大学外语系英美文学专业,曾留学英国利兹大学,主攻英国诗歌。现任英国某律师事务所高级法律翻译。从事英语格律诗及中国古典诗歌的独立翻译与研究,创作并发表旧体诗词、现代格律体新诗,发表有关中国古典诗歌及汉诗英译的论文10余篇。英译中作品有《爱尔兰当代诗选》、阿米亥诗集《开?闭?开》、菲茨杰拉德长篇小说《末代大亨的情缘》、凯纳兹长篇小说《爱的招魂》、毛姆短篇小说集《木麻黄树》等。中译英作品有长篇叙事诗《孔雀东南飞》和叙事诗《木兰辞》的格律体英译、《胡适诗选》英译等。旧体诗词作品有《达盦诗集》,传记作品有《纸囚诗韵贯中西:吴钧陶传》(合著)。
作品介绍:
《爱是一种眼神》作者:卡罗尔·安·达菲
黄福海(译)
湖南文艺出版社
2017年1月出版
《开·闭·开》作者:耶胡达·阿米亥
黄福海(译)
上海译文出版社
2016年8月出版