一顿充满当代混搭风格的西班牙大餐——拉威尔独幕歌剧《西班牙时光》观后
发布时间:2016-6-12 14:04:05 作者:金桥
2016年5月14日的上海交响乐团音乐厅主厅,指挥家张洁敏携手歌剧导演李卫,与男高音弗雷德里克安东、女中音朱慧玲、男中音布鲁诺塔迪亚、男低音达尼埃尔·戈洛索夫、男高音歌唱家刘乃奇,以及上海交响乐团的中外艺术家一道,为上海观众带来了作为第33届上海之春国际音乐节参演剧目的独幕喜歌剧——《西班牙时光》。
烹制这顿艺术大餐的灵魂人物虽然早已仙逝,中国的爱乐者们对其却并不陌生,他就是公认的管弦乐配器法大师,与德彪西齐名的法国印象主义作曲家——拉威尔。在这位被称为“瑞士钟表匠”的法国人身上,常常表现出他对于异国情调的向往,尤其是位于比利牛斯山另一侧的西班牙,更给拉威尔的创作带来无穷的灵感,他的钢琴组曲《镜子》,管弦乐《波莱罗罗舞曲》,以及今晚上演的管弦乐组曲《西班牙狂想曲》和独幕歌剧《西班牙时光》,都展现出他对于这种风格的痴迷。
本场音乐会的序曲,是拉威尔于1907-08年间的管弦乐组曲《西班牙狂想曲》,从那时起作曲家就已形成自己独特的创作喜好,即先以双钢琴的方式完成整部作品,再将其以管弦乐队的形式重新改编配器。在这部由四个乐章构成的组曲中,拉威尔表现出他对于音色极其敏锐的洞察力,以及对大型管弦乐队无懈可击的调控能力。无论是第一乐章“夜之前奏曲”中弦乐音响的细腻绵密,还是第四乐章“节日”中铜管、打击乐声部的热烈喧闹,鲜明浓郁的西班牙风味和教科书式的近现代管弦乐配器法,都给听众留下极其深刻的印象。值得一提的,还有上海交响乐团驻团指挥张洁敏对于这部作品的演绎,流畅的指挥语言、优雅的形体动作、细腻的音色控制,都表现出女性指挥家对于此类作品特有的理解。
今晚最值得期待的,毫无疑问是首度在上海演出的拉威尔独幕歌剧《西班牙时光》。这部几乎与《西班牙狂想曲》同时创作的独幕歌剧,虽然之前在国内很少上演,却是拉威尔创作生涯早期最重要的作品之一。虽然《西》剧的剧情看似荒诞不经,但经过导演李卫与演员们的润色演绎,黑色幽默的戏剧表演风格,前卫简洁的舞台美术造型,夸张谐谑的台词脚本翻译,引发了现场的上海观众强烈的共鸣。该剧的剧情大意为:
头壳马达(Torquemada)是西班牙古城托莱多的一位钟表店老板,他的妻子康赛香(Concepcion)在享收家庭生活之余,却红杏出墙与多位情人秘密约会。一天,武孔有力的搬运工拉米罗(Ramiro)上门修理手表,意外撞上康赛香的情人——诗人恭萨夫(Gonzalve)和银行家殷尼果(Inigo)乘头壳马达外出上门幽会,两位情人情急之下匆忙躲进落地时钟,拉米罗在康赛香的指示下将载人的时钟搬运到二楼。康赛香深为拉米罗的男子气概所吸引,不顾诗人的甜言蜜语和银行家的银弹攻势,决定选择搬运工作为自己的新情人。头壳马达工作返回后,以为家里的男士都是上门买钟的顾客,于是展开推销手法卖出两座大时钟给诗人与银行家。在钟表商人成功营销的同时,他的妻子打算与搬运工运走高飞。
虽然这部独幕喜歌剧看似讲述的是有关“偷情”的荒诞故事,却体现出剧作者和作曲家独特的审美眼光。剧作者普朗克?诺安试图通过离经叛道的剧情,展现出法语的节奏、韵脚和音节之美,并且追求戏剧与音乐的自然结合;而作曲家拉威尔则依靠生动的音乐语言来展开剧情,无论剧中人物的歌唱还是管弦乐队的演奏,都与法语的升降音调紧密结合,通过乐队与人声之间的穿插呼应,勾画出剧中每个人物不同的个性特征和心理变化。全剧在轻松活泼之余不失优雅,体现出意大利式的轻松和法国式的幽默。
除了原作本身的艺术魅力之外,今晚演出给观众留下深刻印象的,还有充满当代混搭风格的舞台背景、人物造型、台词翻译和夸张演绎。当诗人恭萨夫举着自拍杆走上舞台那一刻起,观众们就理解了导演跨越时空背景、融合中西文化的再创作意图。无论是剧中人物在舞台上摆起的一桌麻将,还是多媒体背景中出现的瓷质茶杯和茶壶,无疑都将中国元素融入到原有的戏剧背景中;而在台词翻译中出现的“灵光”、“立升”、“哪能”等上海方言词汇,更在风趣幽默之余展现了地方文化,今晚的《西班牙时光》成为融合中西、穿越时空的艺术大餐,也引发了在场观众阵阵会意的笑声。
歌剧在当今中国并不属于雅俗共赏的艺术,如何通过喜歌剧的形式和本土化的再创作,让更多的中国观众喜爱和接受歌剧,通过导演、演员、音乐家、剧本翻译等人的共同努力,今晚的《西班牙时光》做出了大胆而成功的尝试。这是一场充满奇趣与想象力的艺术盛宴,也是一顿充满当代混搭风格的西班牙大餐。