首页>>书缘笔会  
    书缘笔会
 
掌声的尴尬
 
2008年8月4日 11:57
 

  掌声总是象征着积极的意义,人们都欢迎掌声。对表演的赞赏,对讲演的共鸣,或是对获得先进的祝贺,以及对与会者的支持表达感谢之意都渗透在掌声之中,激动人心时更有雷鸣般的掌声。
  
  自改革开放以来,涉外活动日益增多。诸如中外合资项目的开工庆典,国际学术会议的开幕,中外友好往来的庆祝活动,随着经济全球化趋势的发展,本市的国际性活动越来越多。在一些会议或活动中,中外人士的致辞或演讲,掌声是少不了的,这是很自然的。但有时因出现掌声的尴尬,就显得太不自然了。
  
  何谓尴尬的掌声?如在中方致辞表示欢迎之意时,中方与会人员紧随着鼓掌,这让一些外国朋友感到困惑,有的为出于礼貌也附和着鼓几下掌,有的是不加理会,待听翻译后方知其意再予鼓掌,此时有的中方人士也出于礼貌附和鼓几下掌。前几次的掌声响亮,而后的掌声稀落,前后显得很不协调,而且不能融合为一次过程,似乎分成中方掌声与外方掌声。又如外方人士在致庆贺之词时,娴熟外语的中方人士即给予掌声,而不熟悉外语的中方人士尚未理会讲话内容,也只能不知所以地附和着鼓掌。当外方人士讲演完毕随后说声Thankyou时,由于在座的都听懂谢谢的意思,于是引来全体与会者的掌声。而此刻,翻译先生正在急匆匆地翻译外方的最后一段,在译说“谢谢”两字时,掌声早已停息。
  
  以上列举的显得无序的掌声,不仅显得“尴尬”,使人无所适从,更是有碍于文明礼貌。我认为凡是中方讲话后,中方与会者要待翻译完后(尊重外方,待其听明)才鼓掌为宜,同样外方人士的讲话,也要待翻译后才鼓掌。如此的鼓掌程序不仅显得文明,也能使会议(活动)的效果得到提高。

选稿:屠佳时  来源:新民晚报    作者:谢丽娟