有一幅广告,印出来的大字是《神游浙江长兴》。望人神游,竟然花钱做广告,不免令人诧异。 什么叫做“神游”? 《辞海》未收作词条,只在“神行”条下列义云:“神游。《列子·黄帝》:‘山谷不踬其步,神行而已。”意谓足所不至,神动若游。《辞源》“神游”条下首列之义项为:“精神或梦魂往游。《列子·周穆王》:‘化人曰:吾与王神游也,形奚动哉?’……”亦即于想象中往游。那幅广告是不是要人们不临其地而仅作神游呢?读广告内文,见到“休闲度假的绝佳之地……让您有游赏不尽的感叹”之类语句,就知道并非鼓励大家神游其地,而是招人实地往游,“度假”、“游赏”何尝可以从神游中得到。它显然是一幅为当地旅游开发而刊登的广告。 我这样说,无非认为把欢迎到某地旅游称作“神游”某地,恰与广告的本意相背,但也无意于认为“神游”之语成不了广告内容。比方说,某本风景图文集、某一旅游地图出版了,就可以用“一册在手,足资神游”之类的语言做广告;观图读文,方是神游,亲临某处是不能称为“神游”的。
|