首页>>推荐书目  
    推荐书目
 
最美的英文(英汉对照系列丛书)
 
2006年5月22日 12:18
 

  我们在每年的二月十四日费尽心思以情人12节的名义向自己的朋友传递爱的信息。除了玫瑰鲜花、心形糖果、情人卡外,还有什么?

  在这个有浓厚的西方文化特色的节日里,就着晚餐上温馨的烛光,向你心爱的人朗诵伊莉莎白·巴莱特·勃朗宁原汁原味的英文《葡萄牙人十四行诗集》:“If thou must love me,let it be for nought……”(“如果你爱我/那就别无他求……”)

  你们收到的绝对是一份意外的惊喜;一份优雅真挚浪漫的爱。    

  《最美的英文—爱情篇》(英汉对照)

  这是一套《最美的英文》英汉对照系列丛书中的一本书

  

image

  古今中外,无数美丽动人的爱情名篇流传于世。从莎士比亚的经典名剧到拿破仑的动人情书再到风行网络的爱情美文,本书精选30篇关于爱情的英语美文,使大家在欣赏品味原汁原味的经典英文的同时,不但有美的享受,还在英语学习上有所教益。

  弗兰西斯·培根在他的经典之作《论爱情》中以优美的文笔、凝练的语言表达了他对爱情的独到观点——“选择美女海伦,就意味着放弃财富和智慧”;在《爱的哲学》中,雪莱以炽热的爱的痴语表达了把爱看作至高无上的精神追求;夏洛蒂·勃朗特在她的名篇《简·爱》中借简·爱之口说,“别以为我一贫如洗、微不足道、相貌平平、身材矮小,就没有灵魂,没有感情了!你错了!”;爱默生则说道,“为爱付出一切,听从你的心”。

  只要看看伊莉莎白·巴莱特·勃朗宁的《葡萄牙人十四行诗集》第14首就能了解爱的力量。她与罗伯特·勃朗宁的传奇爱情就如神话故事,正是爱情创造了奇迹,从死亡的阴影里救出了一个已经放弃了生命的人。这十四行组诗始作于勃郎宁向她求婚的那一天——“如果你爱我/那就别无他求/请只为爱而爱/爱我,请只是为了爱/那你就会坠入爱河/直到永远。”再听拜伦对心中的所爱那大胆率真的歌唱:“虽然我的人向着伊斯坦布尔飞奔/我的心和灵魂却留在了雅典/我怎能停止爱你啊/你是我的生命,我爱你!”通过欧·亨利的代表作《爱的牺牲》和《麦琪的礼物》,我们看到了普通人的平凡却感人至深的爱的赞歌,在艰难生活中,是爱给了我们希望和力量。

  莎士比亚剧中罗密欧和朱丽叶之间的永恒爱情,今天在意大利小城维罗纳的凯普莱特家的花园里,在那面贴满情书的院墙上依然清晰可见。在艾米莉·勃朗特的笔下,凯瑟琳与希思克利夫之间的爱情也终于战胜了死亡,到达了永恒,正如凯瑟琳所说的“我对林敦的爱像是树林中的叶子:时光会改变它,就像冬天会让树叶变色,这点我非常清楚。但我对希思克利夫的爱却像地下恒久不变的岩石……”叶芝的不朽名作《当你老了》写尽了对爱的忠贞不渝:“多少人爱你风韵妩媚的时辰/爱你那美貌,用或真或假的爱情/惟独有一人爱你那朝圣者的灵魂/爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹。”

  本书由世纪出版股份有限公司上海科学技术出版社出版。