12月22日,由市译协和上海译文出版社《外国文艺》杂志共同举办的第六届CASIO杯翻译竞赛在上海影城落幕。市文联党组副书记、专职副主席迟志刚,上海译文出版社总编辑史领空,卡西欧上海贸易有限公司副总经理吉田修作,以及英语、德语组评委们和数十名获奖选手出席了颁奖仪式。
此次竞赛设立了两个语种的翻译,即在传统的英语语种外,还增设了德语语种。此次英语组共收到近一千份参赛稿件,德语组的投稿也相对踊跃。从比赛结果来看,英语组和德语组均出现了一等奖空缺的局面。参赛者的总体译文,对原文能有正确理解,并以通顺汉语正确表达的译文并不多见,这是造成一等奖空缺的缘由。同时,这次比赛的参赛者大多是80后甚至90后的年轻人,有些获奖者还是大学在读中,他们能够译出如此有难度的文章确实不简单。
CASIO杯翻译竞赛举办至今已是第六届,CASIO杯翻译竞赛作为一种形式,已经使得文学翻译日渐深入人心,成为一种流行趋势。每年一届的CASIO杯翻译竞赛为所有的翻译爱好者提供这样一个平台,它在引导翻译爱好者关注和从事文学翻译工作的同时,也是希望今后能够涌现出越来越多的优秀人才。 |