黄衣青,原名黄懿青,1914年出生于福建仙游城关会仙巷芝兰室教育世家,自幼受父熏陶,酷爱中国古典文学,1925年毕业于县立师范中学,1931年考入厦门大学教育系。由于参加了当时的进步组织活动,不能久留厦门就学,被迫转学至上海大夏大学(华东师大前身)文学系。1936年大学毕业后留学日本。1937年日本野蛮发动侵华战争,于同年回国,辗转内地参加抗日救亡工作。1947年担任上海中华书局编辑,解放后转任上海少年儿童出版社《小朋友》期刊主编、编辑室主任、编审。上海翻译家协会会员、中国作家协会会员。
1934年开始从事儿童文学创作和翻译。四十多年来,在外国文学翻译和童话创作两个领域都取得了可喜的成果。曾在《儿童晨报》上发表英国伟大作家狄更斯的长篇小说《大卫·考伯菲德》的译文。共译六十多万字,但译稿未能登完。因抗日战争爆发,余稿随着译者辗转内地时被焚毁了。除此之外,主要译作还有《猎熊的孩子》、《小火柴人》、《欢乐的家》、《灰脖鸭》、《阿廖娜的童话》、《小天鹅》、《地窖里的孩子们》、《奇妙的七色花》、《慌慌张张的马莎》、《一只眼睛的猫》、《跳舞的奴隶》。创作的作品有《小城里的故事》、《北极探险》、《漫游娃娃宫》及幼儿童话二十多册,其中,《找小哥哥》、《小黄莺唱歌》曾作为卡通美术片放映,《小公鸡吹喇叭》获全国少年儿童文艺创作二等奖。1992年3月出版《黄衣青作品选集》。 |