作协信息
为进一步弘扬荷文化,金湖县人民政府联合江苏省作家协会主办,著名文学杂志《青春》承办的以荷为主题的全国散文大赛。征文要求:1、以“荷”为主题,观点鲜明,内容健康;2、文体为散文(随笔),1000字左右为宜;3、作品须为原创……。征文时间:2014年6月1日—7月20日。联系人:
详情
作为小说家首先要清醒,千万不要妄图引领这个时代,也不可能站在这个时代的前面。
查看以往聊天记录 >>
     
 点击进入
想起了李清照的桂花词
东坛网友相聚上海闲话
晒晒文革时的小学生课本
那尼的个人空间
上海的时髦一度由妓女领导的?
钱乃荣的个人博客
中国诗
癸巳中秋(外一首)
中秋祭祖
让网络作者获得稿酬不是小事
用户名:
密 码:
2014年3月20日,巴黎图书沙龙开幕,这次书展阿根廷是主宾国,上海市是主宾城市
赵丽宏、程小莹与法国作家对谈《上海的文学杂志》 王安忆巴黎图书沙龙演讲
“上海是很多人的故乡”

    你感兴趣的阅读类型为:

人物传记类
金融财经类
励志成材类
经典文学类
生活百科类
休闲娱乐类
   当前位置:要闻2014
许渊冲获国际文学翻译最高奖
2014年8月27日 06:06


    93岁的著名翻译家、北京大学教授许渊冲日前被授予国际翻译界文学翻译领域最高奖项——“北极光”杰出文学翻译奖。这是我国在国际翻译界获得的最高荣誉,许渊冲也成为首位获得该奖项的亚洲翻译家。

  “北极光”杰出文学翻译奖由国际翻译家联盟于1999年设立,每3年一届,评选国际上对文学翻译作出杰出贡献的翻译家。今年该奖项的评选经历了3小时的激烈讨论,最终由评委佩尔佩图阿·维特瓦尔公布结果,并给出颁奖理由:“许渊冲倾其一生,为世界的汉语、英语、法语读者搭建沟通的桥梁。他不仅将中国文学作品广泛地译成英语和法语,并且将西方重要文学作品译成中文,还出版了不少关于翻译理论的著作。全世界有数量庞大的读者受到许渊冲教授翻译作品的影响。”

  中国外文局、中国翻译协会、中国翻译研究院代表国际翻译家联盟,为许渊冲颁奖。在颁奖仪式上,93岁高龄的许渊冲表示,这不仅是对他个人翻译工作的肯定,也表明中国文学正受到世界更多的关注。

  许渊冲于1921年生于江西南昌,1938年考入西南联合大学,1948年赴法国巴黎大学学习,并获硕士学位。在从事文学翻译的几十年间,他把众多公认为“不可译”的中国经典诗词曲赋译成英语、法语,被誉为“诗译英法唯一人”。迄今共出版中英法译著120余部,其中法文译著包括《唐宋词选一百首》、《中国古诗词三百首》,英文译著包括《西厢记》、《诗经》、《宋词三百首》、《楚辞》等,中文译著包括《追忆似水年华》、《包法利夫人》、《红与黑》、《埃及艳后》等。




选稿:丛山  来源:文汇报  作者:钱好   [联系我们]      

















上海作家协会与东方新闻网联合主办
文学会馆网所有,未经授权禁止复制或建立镜像